Wednesday, July 22, 2015

Português -- O Kremlin declara que o alegado apelo a Putin de 10 biliões de dólares para a impressão do dracma, não é verdadeiro

O Kremlin declara que o alegado apelo a Putin de 10 biliões de dólares para a impressão do dracma, não é verdadeiro
Publicado em: 22 Jul, 2015

Vladimir Putin (à direita) e Alexis Tsipras © Sergey Guneev / RIA NOVOSTI

The Kremlin has denied Greek newspaper reports that Prime Minister Alexis Tsipras had asked President Putin for $10 billion to print drachma. Presidential spokesman Dmitry Peskov says Russia has never been asked for aid.
O Kremlin negou as reportagens dos jornais gregos que relatam que o Primeiro Ministro, Alexis Tsipras, tinha pedido ao Presidente Putin  10 biliões de dólares para imprimir dracmas. Dmitry Peskov, porta-voz  da Presidência, diz que nunca tinha sido solicitada ajuda  à Rússia.

The Greekreporter website cites a report in To Vima newspaper that claims Tsipras vainly sent similar requests to Tehran and Beijing, while Russia vaguely mentioned a $5 billion advance for the Turkish Stream pipeline project through Greece, according to the source.
 O site Greekreporter cita um relatório do jornal To Vima, que afirma que Tsipras  enviou em vão,  pedidos semelhantes a Teerão e a Pequim, enquanto a Rússia mencionou vagamente um adiantamento 5 biliões de dólares para o projecto da conduta Turkish Stream , através da Grécia, de acordo com a fonte.

Russia was quick to react, with Peskov saying Wednesday that Greece hasn’t approached Russia for money and that has been confirmed at different levels
A Rússia foi rápida a reagir, com Peskov a declarar na quarta-feira, que a Grécia não tinha abordado a Rússia para solicitar dinheiro, o que foi confirmado em diferentes níveis. 

Prior to the July 5 referendum, where 61 percent of Greeks voted against austerity, Putin informed Tsipras Moscow didn’t support a return to the drachma. This led to last week’s €86 billion bailout agreement with the Troika of creditors, as Greece had no other choice, the source says.
Antes do referendo de 05 de Julho, onde 61 por cento dos gregos votaram contra a austeridade, Putin informou Tsipras que Moscovo não apoiava um regresso ao dracma. Isso levou ao acordo do resgate da semana passada, de € 86 biliões com a Troika dos credores, pois a Grécia não tinha outra escolha, diz a fonte.

According to the article highlighted by the Greek media Tsipras had been thinking of returning to the drachma since the beginning of the year, when his leftist Syriza party came to power, and was seeking support from Moscow to pull off the deal.
De acordo com o artigo destacado pela comunicação mediática grega, Tsipras tinha pensado regressar ao dracma desde o início do ano, quando o seu partido da esquerda, o Syriza, chegou ao poder, e foi em busca de apoio a Moscovo para ser bem sucedido.

The media report also said that former Finance Minister Yanis Varoufakis, former Energy Minister Panagiotis Lafazanis, the leader of right-wing coalition partner Independent Greeks and Greece’s Defense Minister Panos Kammenos, the PM’s senior aide Nikos Pappas, and other key figures in the government, knew about Tsipras’ plan.
O relatório da comunicação mediática também disse que o ex-ministro das Finanças, Yanis Varoufakis, o ex-ministro da Energia, Panagiotis Lafazanis, o líder da coligação da direita, dos gregos independentes e ministro da Defesa da Grécia, Panos Kammenos, o Membro do Parlamento, Nikos Pappas e outras figuras-chave do Governo, conheciam o plano de Tsipras '.

Varoufakis, Lafazanis and Kammenos were among those who voted against the agreement that Tsipras reached with creditors.
Varoufakis, Lafazanis e Kammenos estavam entre os que votaram contra o acordo que Tsipras alcançou com os credores.

Tsipras’ visit to Russia in April, where he showed support for Moscow in its dispute with Europe over Ukraine, also hinted to Germany that Greece was ready to form new coalitions and thus threaten the eurozone, the report continues.
A visita de Tsipras à Rússia, em Abril, onde mostrou apoiar Moscovo na disputa com a Europa sobre a Ucrânia, também deu a entender à Alemanha que a Grécia estava pronta para formar novas coaligações e, portanto, para ameaçar a zona do euro, continua o relatório.

When Tsipras was giving his last major interview to Greek national broadcaster ERT, he said that “in order for a country to print its own national currency, it needs reserves in a strong currency.
Quando Tsipras estava a dar a sua última grande entrevista à emissora nacional grega ERT, disse: "Para um país  imprimir a sua própria moeda nacional,  precisa de reservas em moeda forte."

Seventeen opposition New Democracy MPs sent a letter to Tsipras aiming to find out whether the allegations are true, says Greek Reporter.
Os dezessete Membros do Parlamento, do partido da oposição,  Nova Democracia, enviaram uma carta a Tsipras com o objectivo de descobrir se as alegações são verdadeiras, diz o Greek Reporter.

The report comes at a time when the issue of Greece leaving the euro seems to be in the past. The €86 billion deal reached between Athens and the troika of international creditors last week means that the country will remain a eurozone member, provided it complies with all the reform requirements, including increased taxes and retirement age. However, a final stamp on the agreement is expected by the end of August, after Greece agree the reform agenda in its Parliament and all of its EU partners ratify the deal.
O relatório surge num momento em que a questão da Grécia sair do euro parece ser algo do passado. O acordo de € 86 biliões, alcançado entre Atenas e a Troika de credores internacionais, na semana passada, significa que o país continuará a ser membro da zona euro, desde que cumpra todos os requisitos da reforma, incluindo o aumento de impostos e da idade da reforma. No entanto, um carimbo final sobre o acordo está previsto para o final de Agosto, depois da Grécia concordar com a agenda de reformas no Parlamento e de todos os seus parceiros da União Europeia ratificarem o acordo.

Ler mais (em inglês):

Donations for our translators team are received with gratitude Thank You!!
Post a Comment


At midday on Friday 5 February, 2016 Julian Assange, John Jones QC, Melinda Taylor, Jennifer Robinson and Baltasar Garzon will be speaking at a press conference at the Frontline Club on the decision made by the UN Working Group on Arbitrary Detention on the Assange case.


the way we live






AT 08:00h UTC

By choosing to educate ourselves and to spread the word, we can and will build a brighter future.


Report 26:01:2015














AT 08:00 H GMT



AT 08:00 H GMT

PressTV News Videos